Faustus: From the German of Goethe
Read More
International Supplier
This title is in-stock with overseas suppliers. While it is not available locally, we fly books in weekly from the US and UK to our Auckland warehouse for immediate dispatch.
Found a better price? Request a price match
Faustus: From the German of Goethe
Book Hero Magic created this recommendation. While it's new and still learning, it may not be perfect - your feedback is welcome! IS THIS YOUR NEXT READ?
An edition of an 1821 translation of Goethe's Faust, which the editors, both eminent scholars of Romantic literature, conclude to have been written by the great English poet, Samuel Taylor Coleridge. Supported by stylometric analysis and other strong literary evidence, and enhanced by full editorial notes, the edition contributes significantly to our understanding of Coleridge's entire oeuvre.
Supported by stylometric analysis and literary evidence, Faustus contributes to our understanding of translator Samuel Taylor Coleridge's entire oeuvre.
The major work of German literature, Johann Wolfgang von Goethe's Faust (1808), was translated into English by one of Britain's most capable mediators of German literature and philosophy, Samuel Taylor Coleridge.
Goethe himself twice referred to Coleridge's translation of his Faust. Goethe's character wrestles with the very metaphysical and theological problems that preoccupied Coleridge: the meaning of the Logos, the apparent opposition of theism and pantheism. Coleridge, the poet of tormented guilt, of the demonic and the supernatural, found himself on familiar ground in translating Faust. Because his translation reveals revisions and reworkings of Coleridge's earlier works, his Faust contributes significantly to the understanding of Coleridge's entire oeuvre.
Coleridge began, but soon abandoned, the translation in 1814, returning to the task in 1820. At Coleridge's own insistence, it was published anonymously in 1821, illustrated with 27 line engravings copied by Henry Moses after the original plates by Moritz Retzsch. His publisher, Thomas Boosey, brought out another edition in 1824. Although several critics recognized that it was Coleridge's work, his role as translator was obscured because of its anonymous publication. Coleridge himself declared that he 'never put pen to paper as translator of Faust', and subsequent generations mistakenly attributed the translation to George Soane, a minor playwright, who had actually commenced translating for a rival press.
This edition of Coleridge's translation provides the textual and documentary evidence of his authorship, and presents his work in the context of other contemporary efforts at translating Goethe's Faust.
Book Hero Magic summarised reviews for this book. While it's new and still learning, it may not be perfect - your feedback is welcome! HOW HAS THIS BEEN REVIEWED?
Praised by Kelly Grovier in the Times Literary Supplement as "a work of great scholarship which promises to reconfigure our understanding not only of the life and works of a major English writer, but of that writer's complex role in European cultural commerce." This translation reveals itself as a significant cultural artefact with the potential to realign perspectives across English and European Romanticism.
Book Details
INFORMATION
ISBN: 9780199229680
Publisher: Oxford University Press
Format: Hardback
Date Published: 04 October 2007
Country: United Kingdom
Imprint: Oxford University Press
Illustration: 27 engravings, 10 graphs
Contributors:
- Edited by Frederick Burwick
- Edited by James C. McKusick
Audience: Tertiary education
DIMENSIONS
Spine width: 37.0mm
Width: 163.0mm
Height: 241.0mm
Weight: 832g
Pages: 360
Collections
About the Author
Frederick Burwick is Professor Emeritus of English at the University of California, Los Angeles and James C. McKusick is Professor of English at the University of Montana.
More from Arts & Culture
View allWhy buy from us?
Book Hero is not a chain store or big box retailer. We're an independent 100% NZ-owned business on a mission to help more Kiwis rediscover a love of books and reading!
Service & Delivery
Our warehouse in Auckland holds over 80,000 books, toys, board games and puzzles in-stock so you're not waiting for your order to arrive from overseas.
Auckland Bookstore
We're primarily an online store, but for your convenience you can pick up your order for free from our bookstore, which is right next door to our warehouse in Hobsonville.
Our Gifting Service
Books make wonderful thoughtful gifts and we're here to help with gift-wrapping and cards. We can even send your gift directly to your loved one.
