Borges's Creative Infidelities
International Supplier
This title is in-stock with overseas suppliers. While it is not available locally, we fly books in weekly from the US and UK to our Auckland warehouse for immediate dispatch.
Found a better price? Request a price match
Borges's Creative Infidelities
Using comparative analyses of source and target texts, Leone Anderson examines Jorge Luis Borges’s residual presence in his Spanish-language translations of works by James Joyce, Virginia Woolf, and William Faulkner.
Argentine writer and critic Jorge Luis Borges did not see translation as an inferior form of artistic production to be defined primarily in terms of loss or unfaithfulness, but rather as a vast and rich source for literary innovation and aesthetic inquiry. Borges’s Creative Infidelities: Translating Joyce, Woolf and Faulkner explores what this view may have implied for his translations of Anglophone Modernist fiction: the last two pages of James Joyce’s Ulysses; Virginia Woolf’s A Room of One’s Own and Orlando; and William Faulkner’s If I Forget Thee, Jerusalem [The Wild Palms].
Through full-length, manual comparisons of the English and Spanish texts, this book reveals the ways Borges inscribed his tastes, values and judgments—both about the individual works and about Modernist literature in general—onto his translations and how, in doing so, he altered the identities of their characters, the ethical and rhetorical positioning of their narrators, their plots, and even their genres.
This book is driven by storytelling: the stories of each text’s origin and reception in English; of how they ended up in Borges’s hands and of his translation processes; of how, through his translations, the texts’ narratives were made to tell new stories; and of the extraordinary legacies of Borges’s Spanish translations of Joyce, Woolf, and Faulkner.
Book Details
INFORMATION
ISBN: 9781501398285
Publisher: Bloomsbury Publishing Plc
Format: Hardback
Date Published: 13 June 2024
Country: United States
Imprint: Bloomsbury Academic
Audience: Professional and scholarly
DIMENSIONS
Spine width: 18.0mm
Width: 150.0mm
Height: 232.0mm
Weight: 420g
Pages: 200
About the Author
Leah Leone Anderson is Visiting Researcher in the Center for Latin American and Caribbean Studies and the Department of Translation and Interpreting Studies at the University of Wisconsin-Milwaukee, USA. She has served as a Board Member of the American Literary Translators Association, and translates prose from Spanish and Portuguese.
More from Arts & Culture
View allWhy buy from us?
Book Hero is not a chain store or big box retailer. We're an independent 100% NZ-owned business on a mission to help more Kiwis rediscover a love of books and reading!
Service & Delivery
Our warehouse in Auckland holds over 80,000 books, toys, board games and puzzles in-stock so you're not waiting for your order to arrive from overseas.
Auckland Bookstore
We're primarily an online store, but for your convenience you can pick up your order for free from our bookstore, which is right next door to our warehouse in Hobsonville.
Our Gifting Service
Books make wonderful thoughtful gifts and we're here to help with gift-wrapping and cards. We can even send your gift directly to your loved one.
