{"product_id":"how-we-are-translated-by-jessica-johannesson-9781925849950","title":"How We Are Translated","description":"\u003cdiv class=\"book-description\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eLonglisted for the Desmond Elliott Prize\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003ePeople say 'I'm sorry' all the time when it can mean both 'I'm sorry I hurt you' and 'I'm sorry someone else did something I have nothing to do with'. It's like the English language gave up on trying to find a word for sympathy which wasn't also the word for guilt.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eSwedish immigrant Kristin won't talk about the Project growing inside her. Her Brazilian-born Scottish boyfriend Ciaran won't speak English at all; he is trying to immerse himself in a Swedish \u003cem\u003espråkbad\u003c\/em\u003e language bath, to prepare for their future, whatever the fick that means. Their Edinburgh flat is starting to feel very small.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eAs this young couple is forced to confront the thing that they are both avoiding, they must reckon with the bigger questions of the world outside, and their places in it.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eHow We Are Translated\u003c\/em\u003e is the most contemporary of novels; set somehow both in the now and in the distant past; in one city that could be many cities, and in two different languages, though also in defiance of language, with as much focus on the silences between words as the words themselves. It's a novel that maintains just the right balance of oddity, intimacy and illumination. It's a novel that anyone interested in the future of the English novel needs to read! \u003cbr\u003e—Sara Baume, author of \u003cem\u003eSpill Simmer Falter Wither\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eOne of the gentlest and most patient, humane, and quirky things I have read in a long time ... Hugely original. \u003cbr\u003e—Niamh Campbell, author of \u003cem\u003eThis Happy\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eHow We Are Translated\u003c\/em\u003e is a layered work about home, language, barriers, and belonging. Johannesson's unusual and refreshing prose crackles with truth—burning along beautifully. \u003cbr\u003e—Alice Bishop, author of \u003cem\u003eA Constant Hum\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Penguin Random House NZ","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46670781710572,"sku":"9781925849950","price":34.0,"currency_code":"NZD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0705\/7784\/8556\/files\/18824833482873.jpg?v=1752782838","url":"https:\/\/bookhero.co.nz\/products\/how-we-are-translated-by-jessica-johannesson-9781925849950","provider":"Book Hero","version":"1.0","type":"link"}