{"title":"Series: Translated By","description":"\u003cp\u003eThe \u003cstrong\u003eTranslated By\u003c\/strong\u003e series invites readers into a rich tapestry of global stories, thoughtfully rendered into English to capture the essence of diverse voices and perspectives. From enchanting children’s tales and evocative graphic novels to profound historical fiction and illuminating works on politics and current affairs, this collection spans genres with authenticity and care.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eExplore an array of subjects including education, history, cuisine, and contemporary narratives, all bridged by the artistry of translation. Each title offers a window into different cultures and ideas, preserving the original spirit while making them accessible to English readers eager for depth and discovery.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"unfaithful-by-professor-emerita-suzanne-jill-levine-9798765133736","title":"Unfaithful","description":"\u003cdiv class=\"book-description\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eIncluded in \"The Best Books in (and on) Translation We Read in 2025\" by Words Without Borders\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eIn this witty and incisive memoir, Suzanne Jill Levine – winner of the 2024 PEN\/Ralph Manheim Award for Translation – establishes a new way of writing about a translator’s life.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eLevine is a living legend in the translation world who credits her good fortune as a young translator to being in the right place at the right time: beginning in the era of the Cuban revolution, with growing interest in Latin America and its writers, and unfolding in New York City in the turbulent 1960s and 1970s and beyond.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eIn \u003cem\u003eUnfaithful: A Translator's Memoir\u003c\/em\u003e, Levine interweaves her personal history and translation history in an important period. Levine analyzes how her openness to another culture and new experiences, along with a knack for translating the most difficult Latin American novels and positive interactions with her authors, took her from a modest New York background into a whole new literary and linguistic world. She also writes about how her friendship and then long relationship with Uruguayan writer and intellectual Emir Rodríguez Monegal helped her develop her career, and how translating creatively subversive Guillermo Cabrera Infante and Manuel Puig – taking on the task of making spoken Cuban and Argentine into a new literary language in translation – was her true entry into the world of writing.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eIt is now common for translation scholars to talk about the “embodied” nature of the act of translation. Levine fleshes out that embodiment in provocative detail, with humour and style.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Allen \u0026 Unwin","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47384195498220,"sku":"9798765133736","price":40.99,"currency_code":"NZD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0705\/7784\/8556\/files\/0db3b318448cf696f53b36650ef126df.jpg?v=1773436405"}],"url":"https:\/\/bookhero.co.nz\/collections\/series-translated-by.oembed","provider":"Book Hero","version":"1.0","type":"link"}